This is another poem by Valeriu Gafencu that I translated into English. Even if you do not speak Romanian, you may want to listen to how the nuns from the Diaconesti Monastery in Romania sing it:
I am not happy with the translation (and it is one of my favorite poems), but I publish it here in hope that I may get some suggestions.
I live in hunger, in great joy I live.
Dor
Traiesc flamând, traiesc o bucurie
frumoasa ca un crin din Paradis.
Potirul florii e mereu deschis
si-i plin cu lacrimi si cu apa vie.
Potirul florii e o-mparatie.
Când raii ma defaima si ma-njura
si-n clocot de mânie ura-si varsa,
potirul lacrimilor se revarsa
si-mi primeneste sufletul de zgura.
Atunci Iisus de mine mult se-ndura.
Sub crucea grea ce ma apasa sânger,
cu trupu-ncovoiat de neputinta.
Din când în când, din cer coboar-un înger
si sufletul mi-l umple cu credinta.
M-apropii tot mai mult de biruinta.
Ma ploua-n taina razele de soare,
m-adapa Iisus cu apa vie,
grauntele zvârlit în groapa-nvie,
cu viata îmbracata-n sarbatoare:
Traiesc flamând, traiesc o bucurie.
Refren:
Sub flacara iubirii arzatoare,
din zori de zi si pâna-n noapte-astept.
Te chem si noaptea, ghemuit cu capu-n piept:
Iisuse, Iisuse!
Incet ma mistui, ca o lumânare.
Enjoyed this. Thank you.
LikeLike